Řecko od cestovní kanceláře VTT - Malý lexikon cestovního ruchu
SLUŽBY CESTOVNÍHO RUCHU
- kajuta – místnost na lodi, která může být vybavena pro ubytování
- vnější kajuta – kajuta s okénkem nebo kruhovým výhledem na vodu
- vnitřní kajuta – kajuta bez okénka nebo kruhového výhledu
- atriová kajuta – kajuta s oknem nebo kruhovým výhledem do interiéru, obvykle s přirozeným osvětlením
- asistence během cesty – informace a pomoc cestujícím během smluvně stanovených částí jejich cesty včetně kontaktního čísla pro zavolání po celých 24 hodin/365 dní
- vedoucí zájezdu – fyzická osoba, která řídí a kontroluje itinerář v zastoupení cestovní kanceláře (touroperátora), zajišťuje, aby se plnil program, jak je popsán v katalogu cestovní kanceláře (touroperátora) a prodáván cestujícímu, a poskytuje praktické místní informace
- doprovod zájezdu – zástupce cestovní kanceláře (touroperátor), který poskytuje základní informace cestujícím
- místní zástupce – fyzická osoba nebo agentura v místě destinace pověřená touroperátorem, aby poskytl cestujícím praktickou pomoc a vyřizoval administrativní záležitosti
- průvodce cestovního ruchu – fyzická osoba, která provádí návštěvníky v jazyce podle jejich výběru a poskytuje výklad o kulturním a přírodním dědictví oblasti, přičemž tato osoba má obvykle specializaci na příslušnou oblast vydanou a nebo uznávanou příslušným úřadem
- animátor, koordinátor – fyzická osoba odpovídající za plánování a dozor nad programy v rámci volného času a sportovními programy, která povzbuzuje cestující, aby se těchto programů účastnili, a mluví jazykem, jemuž rozumí většina cestujících
- hosteska – fyzická osoba, která vítá a informuje návštěvníky na letišti, nádražních stanicích, v hotelích, na výstavách a veletrzích a při různých programech a nebo která obsluhuje pasažéry v dopravních prostředcích
- horský průvodce – fyzická osoba, která provádí návštěvníky v horských oblastech, přičemž tato osoba musí mít příslušné znalosti a zkušenosti a vlastní vhodnou kvalifikaci
- sportovní instruktor – fyzická osoba, která vyučuje
konkrétní sport a která může mít příslušnou kvalifikaci
Poznámka: kvalifikace se získává na základě příslušného školení a prokazuje se zkouškou.
- začátek cesty- datum a nebo čas první smluvně stanovené služby cestovního ruchu
- konec cesty – datum a nebo čas poslední smluvně stanovené služby cestovního ruchu
- trasa – itinerář, vymezený bod po bodu, s místy destinace a veškerými zastávkami a změnami na trase
- přerušení cesty – nutná zastávka během cesty na místě mezi místem odjezdu a místem destinace, smluvně stanovená předem a specifikovaná přepravním dokumentem
- přestávka na cestě – povinné přerušení cesty mezi příjezdem jedním dopravním prostředkem a pokračováním stejným nebo jiným dopravním prostředkem
- let bez zastávek – let z jednoho místa do druhého bez mezipřistání
- přímý let – let z jednoho místa s možným mezipřistáním, ale bez přestupování na jiné letadlo
- informace o zdraví a očkování – informace o zdravotních požadavcích a úředních předpisech o očkování pro osoby a domácí zvířata při cestování do jiné země
- zájezd na podporu prodeje – jednodenní nebo vícedenní cesta v kombinaci s prodejem oznámená v cestovní nabídce
- zhlédnout – prohlížet si kulturní nebo přírodní zajímavosti obvykle stanovené v itineráři, na vzdáleném místě nebo v blízkosti, bez jejich návštěvy
- navštívit – fyzicky vstoupit na místo s kulturní nebo přírodní zajímavostí stanovené v itineráři
- výlet – organizovaný výlet nebo cesta
- orientační prohlídka – krátký výlet, který má cestující seznámit s tím, jak vypadá a jak je vybaveno konkrétní místo
- panoramatická prohlídka – prohlídka města nebo oblasti, v normálním případě bez návštěvy
- prohlídka s průvodcem – výlet stanovené délky ke zhlédnutí uvedeného kulturního nebo přírodního dědictví, města a nebo oblasti, vedený průvodcem turistů
- rezervace zájezdů – uzavření cestovní smlouvy na základě potvrzení
- předběžná rezervace – prohlášení cestujícího, že chce uzavřít cestovní smlouvu, jsou-li zveřejněné podmínky smlouvy přijatelné
- včasná rezervace – rezervace cesty do omezené časové lhůty po zveřejnění popisu cesty, spojená se snížením ceny a nebo jinými výhodami
- opce – smlouva mezi poskytovatelem služeb cestovního ruchu a cestujícím o zamluvení určitých služeb cestovního ruchu, které budou k dispozici pro rezervaci do určitého data
- vyšší moc – neobvyklé a nepředvídatelné okolnosti, které nemůže strana, která je uplatňuje, ovlivnit, a jejichž důsledkům nebylo možno předcházet ani po vynaložení veškeré potřebné péče
- cena za služby cestovního ruchu – celková částka, kterou cestující musí zaplatit za veškeré služby cestovního ruchu (včetně daní a poplatků) sjednané v cestovní smlouvě
- základní cena – nejnižší cena za konkrétní zájezd nebo službu cestovního ruchu
- příplatek za jednolůžkový pokoj – poplatek, který zaplatí cestující za to, že bude ubytován sám
- cestovní poukaz (voucher) – poukaz opravňující cestujícího k tomu, aby mu byly poskytnuty stanovené služby cestovního ruchu
- čas pro registraci – doba, do níž se musí cestující dostavit k využívání smluvně stanovené služby cestovního ruchu
- čas nástupu – doba zahájení nástupu (nalodění, od letadla atp.)
SLUŽBY CESTOVNÍHO RUCHU
- dvoulůžkový pokoj (double room) – pokoj s dvěma lůžky, a to ve formě dvoulůžka nebo ve formě dvou lůžek umístěných vedle sebe
- dvoulůžkový pokoj-twin (twin room) – pokoj se dvěma
oddělenými lůžky
- rodinný pokoj (family room) – pokoj se třemi nebo více lůžky, z nichž alespoň dvě jsou vhodná pro dospělé osoby
- junior suite (nemá český ekvivalent) – ubytování se zvláštním místem pro sezení v jednom pokoji
- suite* (nemá český ekvivalent) – *Termín suite byl historicky do české praxe chybně zaveden jako „apartmá, apartmán“- ubytování poskytované ve vzájemně oddělených propojených místnostech s lůžkem (ložnice) a sedací soupravou (obývací pokoj)
- studio – ubytování v jednom pokoji s kuchyňským koutem
- spojené pokoje (connected rooms) – samostatné pokoje s lůžky propojené spojovacími dveřmi
- duplex – ubytování ve více podlažích s vyhrazeným propojením jednotlivých podlaží
- kontinentální snídaně (continental breakfast) – snídaně obsahují alespoň chléb, máslo, marmeládu a/nebo džem a horký nápoj
- rozšířená snídaně (expanded breakfast) – kontinentální snídaně doplněná o větší výběr chleba, marmelády a/nebo džemu, studených nápojů a sýrů a/nebo studených masných výrobků
- snídaně formou švédských stolů (buffet breakfast) – samoobslužný volný výběr přinejmenším v rozsahu rozšířené snídaně
- anglická snídaně (full breakfast) – rozšířená
snídaně doplněná dalšími horkými a studenými pokrmy
Pozn.: v některých zemích je uváděna jako úplná nebo americká snídaně.
- minibar (mini-bar) – malá lednice obsahující studené
nápoje a v některých případech také malé občerstvení (snack)
Pozn.: „Minibar“ je v některých zemích ochranou značkou.
PŘEPRAVA
- Charter – let objednaný cestovní kanceláří, tyto lety jsou realizovány jen v určitém období – sezóně.
- Slot – volné časy, které žádá letecká společnost, v nichž lze na jednotlivá letiště létat.
- Seating – rozmístění cestujících v letadle (autobusu).
- Label – visačka na kufr s čárovým kódem.
- Check-in – odbavení cestujících.
- Gate – brána, kterou cestující vstupují do letadla.
- Boarding – nalodění, neboli nástup cestujících do letadla (na loď).
- Transfery – svozy – obvykle autobusové – zajištěny jsou z letiště v zahraničí do hotelu a zpět nebo dle nabídky kanceláře na letiště v ČR z nástupního místa v ČR.
- Waiting list – čekací listina – v případě momentálního obsazení linky nebo zájezdu, je možné požádat o čekací listinu. V případě uvolnění rezervovaných míst je vysoká šance na potvrzení Vašeho požadavku.
UBYTOVÁNÍ
- Voucher – poukaz, kde je uveden veškerý rozsah služeb včetně osob. Je určen k předložení v zahraničí – obvykle na recepci nebo u dalších poskytovatelů služeb
- Rooming list – přehled žádaných typů jednotlivých pokojů včetně jmen
- Booking – konkrétní objednání služeb
- Overbooking – překnihování služeb
- Services confirmed – služby potvrzeny
- Prebooked – předobjednáno
- Prepaid – předplaceno
- SV – sea view – výhled na moře
- ** FSV – full sea view** – přímý výhled na moře
- SSV – side sea view – boční výhled na moře
- BV – výhled na záliv
- GV – garden view – výhled do zahrady
- IV – inland view – výhled do vnitrozemí
- MaV. – marina view – výhled na přístav
- Baby-cot – dětská postýlka, kterou je v případě požadavku nutno vyžádat v hotelu (někde je tato služba zdarma, někde za příplatek)
- Infant – dítě od 0 – 2 let věku
STRAVA
- HB – halfboard – polopenze
- FB – fullboard – plná penze
- BB – bed and breakfast – snídaně
- All in. – all inclusive – vše v ceně stravovacích služeb
- Ultra all in. – ultra all inclusive – rozšířený typ all inclusive
UBYTOVACÍ ZNAČKY
- 1/1 – jednolůžkový pokoj
- 1/2 – dvoulůžkový pokoj
- 1/2+1 – dvoulůžkový pokoj s přistýlkou
- 1/2+2(3) – dvoulůžkový pokoj se dvěma (třemi) přistýlkami
- 1/3 – třílůžkový pokoj
- 1/4 – čtyřlůžkový pokoj
- 1/5 – pětilůžkový pokoj – vyskytují se jen zřídka
- E.B. – extra bed – přistýlka
- Bunk bed – palanda

